PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ameixa

    abrunho | n. m.

    Fruto do abrunheiro, semelhante a uma pequena ameixa oblonga de cor azulada ou arroxeada....


    cagunço | n. m.

    Variedade de ameixa roxa....


    ciruela | n. f.

    Árvore (Spondias purpurea) da família das anacardiáceas, de frutos comestíveis e aromáticos....


    Espécie de cera, com aparência de pó muito fino, que cobre alguns frutos (como as ameixas, os mirtilos ou as uvas), folhas e outros órgãos de certas plantas....


    pruína | n. f.

    Espécie de cera, com aparência de pó muito fino, que cobre alguns frutos (como as ameixas, os mirtilos ou as uvas), folhas e outros órgãos de certas plantas....


    prunóidea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das prunóideas....


    polvilho | n. m. | n. m. pl.

    Espécie de cera, com aparência de pó muito fino, que cobre alguns frutos (como as ameixas, os mirtilos ou as uvas), folhas e outros órgãos de certas plantas....


    ciriguela | n. f.

    Árvore da família das anacardiáceas (Spondias purpurea), de frutos comestíveis e aromáticos....


    pijaminha | n. m.

    Sortido de sobremesas (ex.: o pijaminha incluía pudim de ovos, sericaia, toucinho-do-céu e ameixas de Elvas)....


    brunho | n. m.

    O mesmo que abrunho....


    fatão | n. m.

    Ameixa grande e longa....


    sebesta | n. f.

    Espécie de ameixa escura do Oriente....


    carnecoita | adj. f. n. f.

    Diz-se de ou variedade de ameixa; ameixa reinol....




    Dúvidas linguísticas


    Estou com uma dúvida: o correto será adverti-lo, adverte-lo ou advertê-lo?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.