PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alienásseis

inalienável | adj. 2 g.

Que não pode ser alienado ou transmitido a outrem....


alheio | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que é de outro....


alienação | n. f.

Acto ou efeito de alienar ou de se alienar....


alienista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo a alienismo ou ao tratamento de alienados....


laudémio | n. m.

Pensão paga pelo enfiteuta ao senhorio directo quando aliena o prédio....


Acto ou efeito de desalienar ou de se desalienar....


alienamento | n. m.

Acto ou efeito de alienar ou de se alienar....


logo | adv. | conj. | n. m.

Dentro de pouco tempo; sem demora....


nostomania | n. f.

Espécie de alienação mental produzida pela nostalgia ou pelo afastamento da pátria ou da terra natal....



Dúvidas linguísticas



Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?
Não existe nenhuma diferença de significado entre catorze e quatorze, apenas uma diferença de adequação à realização fonética dessas palavras (a sílaba ca- de catorze pronuncia-se como a primeira sílaba de cavalo e a sílaba qua- de quatorze como a primeira sílaba de qualidade).

Ambas as palavras derivam do latim quattuordecim, mas a forma catorze sofreu a supressão de um fonema no interior da primeira sílaba (fenómeno a que se dá o nome de síncope).




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas