PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

algarvio

alminhaca | n. f.

Casta de uva branca algarvia....


carrinha | n. f.

Camioneta pequena, fechada ou aberta, usada no transporte de passageiros e mercadorias....


algarve | adj. 2 g. | n. m.

Relativo ao Algarve, região portuguesa....


algarviense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente ao Algarve, região portuguesa....


algarvio | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Algarve, região portuguesa....


leira | n. f.

Sulco na terra para se deitar a semente....


estupeta | n. f.

Prato algarvio à base de tiras de atum cru a que se juntam tomate, pimento e temperos....


crato | n. m.

Espécie de fava preta algarvia....


barlaventino | adj. | n. m.

Natural ou habitante do Barlavento algarvio....


sotaventino | adj. | n. m.

Natural ou habitante do Sotavento algarvio....


sete-espigas | n. f. 2 núm.

Casta de uva branca algarvia....


belmandil | n. f.

Variedade de figueira que produz pequenos figos vindimos de cor verde com veios violáceos e polpa rosa acastanhada ou avermelhada pouco doce, encontrada na região algarvia....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas