PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alburnos

borne | n. m.

Parte interna da casca das árvores....


alburno | n. m.

Camada mais exterior e mais clara do lenho das árvores que anualmente forma um círculo novo em volta do cerne; parte mais interna da casca da árvore....


tórulo | n. m.

Cogumelo negro que se desenvolve na casca e nas folhas de algumas plantas....


tona | n. f.

Casca fina....


cerneira | n. f.

O que fica do ramo seco que perdeu a casca e o alburno....


laburno | n. m.

Designação dada a vários arbustos da família das leguminosas, em especial do género Laburnum....


samo | n. m. | n. m. pl.

Parte interna da casca das árvores....


A que se retirou o alburno ou parte interna da casca das árvores (ex.: madeira desalburnada)....


alburno | n. m.

Designação dada a vários peixes pequenos de água doce do género Alburnus, em especial da espécie Alburnus alburnus, da família dos ciprinídeos, de corpo alongado e espalmado e cor prateada....


alburnete | n. m.

Designação dada a vários peixes pequenos de água doce do género Alburnus, em especial da espécie Alburnus alburnus, da família dos ciprinídeos, de corpo alongado e espalmado e cor prateada....


ablete | n. f.

Designação dada a vários peixes pequenos de água doce do género Alburnus, em especial da espécie Alburnus alburnus, da família dos ciprinídeos, de corpo alongado e espalmado e cor prateada....


branco | adj. | n. m. | adj. n. m.

Que tem a cor da neve ou do leite....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).

Ver todas