PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alçaremos

    alcicorne | adj. 2 g.

    Que tem cornos semelhantes aos do alce....


    alongado | adj.

    Que é longo, comprido (ex.: silhueta alongada)....


    jurisdição | n. f.

    Faculdade ou poder legal de aplicar as leis e a justiça....


    bracelote | n. m.

    Prolongamento da alça do moutão dos braços, nos navios....


    comarca | n. f.

    Divisão territorial de um distrito judicial, sob a alçada de um tribunal de primeira instância....


    bustiê | n. m.

    Peça de vestuário feminino, geralmente sem alças ou mangas, que cobre o busto....


    presilha | n. f.

    Cordão, fita, etc., geralmente em forma de aselha ou de alça, que serve para prender, apertar ou esticar....


    erguimento | n. m.

    Acto ou efeito de tornar mais alto, de erguer....


    içamento | n. m.

    Acto ou efeito de tornar mais elevado, de içar....


    cestinha | n. f. | n. 2 g.

    Cesta pequena....


    alçada | n. f.

    Limite dos poderes concedidos....


    alçadeira | n. f.

    Suspensório ou liga com que se alçam e suspendem as roupas compridas do vestuário....


    alçado | adj. | n. m.

    Que se alçou ou levantou (ex.: o lateral entrou de pé alçado na jogada)....


    alçadora | n. f.

    Máquina específica para alçar folhas ou cadernos....


    alçagem | n. f.

    O mesmo que alceamento....


    alçamento | n. m.

    Acto ou efeito de tornar mais alto, de alçar....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra enviesamento existe? Se existe, é o mesmo que viés? Qual devo usar?