PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aguardar-nos

    Acto ou efeito de reaprovar (ex.: o engenheiro aguarda a reaprovação da planta para retomar os trabalhos de conservação do prédio)....


    fura-filas | n. 2 g. 2 núm. | adj. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que não respeita a ordem de uma fila de espera, passando à frente das pessoas que já aguardam a sua vez nela (ex.: o fura-filas não teve sorte e foi mandado para o fim da fila)....


    aguardo | n. m.

    Acto ou efeito de aguardar (ex.: estou ao aguardo de notícias; fico no aguardo da resposta)....


    aguarda | n. f.

    Acto ou efeito de aguardar....


    vinda | n. f.

    Acto ou efeito de vir....


    lista | n. f.

    Tira estreita e comprida....


    fila | n. f.

    Alinhamento sequencial de coisas (ex.: fila de carros)....


    esperar | v. intr. | v. tr.

    Estar à espera; ficar esperando....


    espera | n. f. | n. f. pl.

    Acto de esperar....


    ritmo | n. m.

    Cadência; metro....


    Mudança de linha ao escrever, dividindo uma palavra e escrevendo parte dela numa linha e a outra parte no início da linha seguinte....


    carancho | n. m.

    Ave de rapina (Caracara plancus) da família dos falconídeos....


    Lei de origem inglesa [Magna Carta, de 15-VI-1215] que garante a liberdade individual aos cidadãos, dando aos acusados o direito de serem imediatamente julgados ou aguardarem o seu julgamento em liberdade, mediante fiança....


    messias | n. m. 2 núm.

    Redentor prometido aos judeus. (Com inicial maiúscula.)...


    injectável | adj. 2 g. n. m.

    Que ou o que pode ser administrado por injecção; que ou o que se pode injectar (ex.: fármaco injectável; solução injectável; após a administração do injectável, aguarde 30 minutos na sala de espera)....



    Dúvidas linguísticas


    Será correcto dizer Projecto de Formação Inicial Qualificante em vez de Projecto de Formação Inicial Qualificativo?


    Como se pronuncia peçamos, é peçãmos ou péçamos? Tenho a certeza quase absoluta de que é a primeira hipótese. Já agora, posso dizer quer que tragamos? Ou é de outra forma que se diz o verbo trazer?