PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    agradecimento

    agradecido | adj.

    Expressão de agradecimento....


    grato | adj.

    Agradecido, agradável....


    igualmente | adv.

    Usa-se para retribuir um cumprimento ou agradecimento (ex.: obrigado e igualmente)....


    De modo reconhecido (ex.: agradecemos reconhecidamente a quem nos ajudou)....


    salmo | n. m.

    Hino sacro em que se deplora, se enaltece ou se agradece....


    canimambo | interj. | n. m.

    Agradecimento (ex.: deixo um canimambo aos presentes)....


    eucaristia | n. f.

    Sacramento que, segundo a doutrina católica, contém realmente o corpo, o sangue, a alma e a divindade de Cristo sob as aparências de pão e de vinho. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


    gratidão | n. f.

    Sentimento de lembrança e agradecimento por um bem recebido, em relação ao autor....


    ingrato | adj. | n. m.

    Falto de gratidão; não agradecido aos favores ou benefícios....


    desagradecido | adj. n. m.

    Que ou aquele que é falto de agradecimento; ingrato....


    graça | n. f. | n. f. pl. | interj.

    Agradecimento (ex.: dê graças aos céus; dar graças pelo fim da guerra)....


    bem-haja | n. m.

    Expressão que manifesta gratidão (ex.: um grande bem-haja a todos os participantes)....


    Qualidade do que é prestativo (ex.: agradeceu a sua ajuda e prestatividade)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual a forma correta: "meio dia e meia" ou "meio dia e meio"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.