PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    afanai

    afano | n. m.

    O mesmo que afã....


    afanar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Procurar com afã....


    fanar | v. tr.

    Cortar um bocado de....


    pelejar | v. intr. | v. tr.

    Batalhar, combater, brigar....


    barafustar | v. tr. e intr. | v. intr. | v. tr. | v. tr. e pron.

    Manifestar indignação ou reprovação em relação a algo (ex.: barafustaram contra aquela medida; barafustou que a empresa não tinha consideração pelos clientes; se não barafustarem, ninguém responde)....


    pifar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr.

    Tirar sorrateiramente o que pertence a outrem (ex.: pifaram-me a carteira)....



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?