PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

abóbada

fónico | adj.

Abóbada de forma elíptica para que o eco repita nela os sons....


etéreo | adj.

Da natureza do éter ou a ele relativo....


sexpartido | adj.

Que tem seis partes (ex.: abóbada sexpartida)....


abobadilha | n. f.

Abóbada de tijolo pouco côncava....


abside | n. f.

Espécie de corredor semicircular na parte lateral e posterior do altar-mor....


arranque | n. m.

Parte onde começa a curvatura de uma abóbada....


calota | n. f.

Parte central de uma abóbada circular....


empuxo | n. m.

Pressão de terra ou abóbada num encontro ou suporte....


encostes | n. m. pl.

Parte que sustenta uma abóbada, arco, etc.; contraforte; esteios....


extradorso | n. m.

Superfície exterior e convexa de uma abóbada ou arcada....


gambota | n. f.

Molde ou arco de madeira para a construção de uma abóbada....


trompa | n. f. | n. 2 g.

Porção de abóbada de forma triangular que ajuda a sustentar a abóbada de uma meia-laranja....


cúpula | n. f.

Céu, abóbada, tecto....


estalactite | n. f.

Concreção calcária suspensa da abóbada das grutas e produzida pela infiltração lenta das águas....


estalagmite | n. f.

Concreção calcária mamilosa formada no solo das cavidades subterrâneas pela queda lenta das águas que filtram pela abóbada. (Corresponde a uma estalactite com a qual por vezes chega a unir-se, formando coluna.)...


perchina | n. f.

Porção de abóbada de forma triangular que ajuda a sustentar a abóbada de uma meia-laranja....


rosão | n. m.

Ornato que representa um florão na divisão das abóbadas e na junção das nervuras....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas