PT
BR
Pesquisar
Definições



personificação

A forma personificaçãopode ser [derivação feminino singular de personificarpersonificar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
personificaçãopersonificação
( per·so·ni·fi·ca·ção

per·so·ni·fi·ca·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de personificar.

2. Representação pessoal.

3. [Retórica] [Retórica] Figura em que o orador ou escritor atribui o dom da palavra, o sentimento, a acção ou outras características humanas a seres inanimados ou a seres vivos que não são humanos, aos mortos ou aos ausentes. = METAGOGE, PROSOPOPEIA

etimologiaOrigem etimológica:personificar + -ção.
personificarpersonificar
( per·so·ni·fi·car

per·so·ni·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atribuir dotes pessoais a objecto inanimado.

2. Representar em forma de pessoa (ex.: o candidato quer personificar a mudança). = PERSONALIZAR

3. Representar simbólica ou abstractamente (ex.: a insígnia personifica a nação).

etimologiaOrigem etimológica:latim persona, -ae, máscara, personagem, pessoa + -ficar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "personificação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber porque é que que o verbo miar, e outros que indicam o modo de comunicação de animais irracionais, só se conjuga na 3ª pessoa. E assim sendo, a frase "Quando tu mias assim fico contente" teria um erro ortográfico? Não se pode falar em discurso directo com um animal? Não se pode reproduzir um diálogo (miado) entre gatos, escrevendo "Tu mias muito bem, mas não me alegras".
Os verbos referentes às vozes dos animais são geralmente considerados unipessoais pelas gramáticas tradicionais, isto é, são apresentados como tendo flexões apenas na 3.ª pessoa, quer do singular quer do plural (mia, miam, miava, miavam, etc.). No entanto, existem obras, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) ou o Dicionário dos Verbos Portugueses (Porto, Porto Editora, s. d.), que apresentam verbos como miar conjugados em todas as pessoas e tempos, uma vez que podem, em sentido figurado ou em contextos específicos, ser utilizados segundo o paradigma dos verbos regulares.