PT
BR
Pesquisar
Definições



pata

A forma patapode ser [feminino singular de patopato], [elemento de composição] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pata1pata1
( pa·ta

pa·ta

)
Imagem

Cada um dos membros de um animal usados na locomoção.


nome feminino

1. Cada um dos membros de um animal usados na locomoção.Imagem

2. Extremidade do membro de um animal. =

3. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Pé ou mão de uma pessoa (ex.: tire daqui as patas).

4. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Pé de grandes dimensões.

5. [Marinha] [Marinha] Extremidade da âncora que apresenta a forma triangular.


à pata

[Informal] [Informal] A pé (ex.: já não há metro, temos de ir à pata).

[Informal] [Informal] Manualmente (ex.: tivemos de copiar tudo à pata).

meter a pata

Intrometer-se.

meter a pata na poça

Fazer ou dizer algo que é errado ou inconveniente.

etimologiaOrigem etimológica:talvez de origem onomatopaica.
pata2pata2
( pa·ta

pa·ta

)


nome feminino

[Zoologia] [Zoologia] Fêmea do pato.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de pato.
-pata-pata


elemento de composição

1. Exprime a noção de doença ou sofrimento (ex.: frenopata; psicopata).

2. Exprime a noção de prática (ex.: fisiopata; telepata).

etimologiaOrigem etimológica:grego páthe, -es, estado passivo, o que acontece ou é feito a alguém, sofrimento, doença.
Nota: Segundo Rebelo Gonçalves (Vocabulário da Língua Portuguesa, Coimbra: Coimbra Editora, 1966), este elemento de composição deveria ser átono (ex.: cardiópata), mas é maioritariamente tónico por força do uso (ex.: cardiopata).
pato1pato1
( pa·to

pa·to

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Ave palmípede da família dos anatídeos.


nome masculino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave palmípede da família dos anatídeos.Imagem

2. [Culinária] [Culinária] Alimento preparado com a carne dessa ave (ex.: pato no forno).

3. [Figurado] [Figurado] Tolo, pacóvio, idiota.

4. [Brasil] [Brasil] Mau jogador, geralmente de futebol.


cair como um pato

[Informal] [Informal] Deixar-se iludir; ser enganado.

cair que nem um pato

[Informal] [Informal] O mesmo que cair como um pato.

pagar o pato

[Informal] [Informal] Sofrer as consequências do que foi feito por outrem.

[Informal] [Informal] Pagar as despesas de outra pessoa.

saber a pato

[Informal] [Informal] Diz-se de uma refeição que, por qualquer motivo, é gratuita para quem a consome.

etimologiaOrigem etimológica:árabe hispânico patt, do árabe batt.
pato2pato2
( pa·to

pa·to

)


adjectivoadjetivo

[Regionalismo] [Regionalismo] Que sofreu empate. = PATE

etimologiaOrigem etimológica:francês pat.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pata" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.