PT
BR
Pesquisar
Definições



pastorinha

A forma pastorinhapode ser [derivação feminino singular de pastorpastor] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pastorinhapastorinha
( pas·to·ri·nha

pas·to·ri·nha

)


nome feminino

1. Pequena ou jovem pastora.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Pequena Ave passeriforme (Motacilla alba) da família dos motacilídeos, insectívora, de dorso cinzento, topo da cabeça e pescoço pretos, cara e ventre brancos, cauda comprida e baloiçante. = ALVÉOLA, LAVANDISCA

3. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Pirilampo.

etimologiaOrigem etimológica: pastora, feminino de pastor + -inha, feminino de -inho.
pastorpastor
|ô| |ô|
( pas·tor

pas·tor

)


nome masculino

1. Pessoa que guarda, guia e apascenta o gado. = PEGUREIRO, ZAGAL

2. Pessoa que dá conselhos ou orientações relativos aos assuntos do espírito. = GUIA ESPIRITUAL

3. [Figurado] [Figurado] Cura de almas, pároco.

4. Ministro protestante.

5. Cão usado para guardar e conduzir rebanhos.


adjectivoadjetivo

6. Que faz ou leva vida de pastor.


bom Pastor

Jesus Cristo.

pastor universal

O papa.

etimologiaOrigem etimológica: latim pastor, -oris.
pastorinhapastorinha


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).