PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pastorinha

    Relativo a pastor, à pastorícia ou ao pastoreio....


    abegão | n. m.

    Caseiro que tem a seu cargo a lavoura e a abegoaria de uma propriedade agrícola....


    aboio | n. m.

    Canto grave e monótono do vaqueiro ou pastor, geralmente sem palavras, para conduzir ou chamar o gado....


    almocouvar | n. m.

    Pastor que, na guarda de um rebanho, é imediatamente inferior ao maioral....


    amarílis | n. f. 2 núm.

    Designação comum a várias plantas do género Amaryllis, da família das amarilidáceas, de flores rosadas ou alaranjadas, muito usadas como ornamentais....


    armentário | n. m.

    Dono de armento ou de rebanho de gado grande, geralmente de vacas ou cavalos....


    cajado | n. m.

    Pau tosco para apoio de quem caminha....


    gargalheira | n. f.

    Cadeia de ferro com que se prendiam os forçados....


    | n. m.

    Outra designação do bétele....


    pegureiro | n. m. | adj.

    Guardador de gado....


    pelico | n. m.

    Indumentária de pastor feito de peles de animais....


    safões | n. m. pl.

    Meias-calças de peles usadas pelos pastores....


    sínodo | n. m.

    Assembleia de eclesiásticos convocados por ordem do seu prelado ou de outro superior....


    zagal | n. m.

    Guardador de gado....


    zagala | n. f.

    Pastora de gado....


    pastoreio | n. m.

    Acto ou efeito de pastorear....


    adueiro | n. m.

    Guarda de rebanhos; pastor....


    carneireiro | n. m.

    Pastor ou proprietário de carneiros....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual o significado de negocial?