PT
BR
Pesquisar
Definições



novelo-da-china

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
novelo-da-chinanovelo-da-china
( no·ve·lo·-da·-chi·na

no·ve·lo·-da·-chi·na

)
Imagem

BotânicaBotânica

Designação dada a várias plantas arbustivas da família das hidrangeáceas, do género Hydrangea, usadas como ornamentais pelas suas flores, geralmente brancas, rosadas ou azuladas, agrupadas em inflorescências arredondadas.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas arbustivas da família das hidrangeáceas, do género Hydrangea, usadas como ornamentais pelas suas flores, geralmente brancas, rosadas ou azuladas, agrupadas em inflorescências arredondadas.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Flor dessas plantas.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: HIDRÂNGEA, HORTÊNSIA

etimologiaOrigem etimológica:novelo + da + China, topónimo [país asiático].

vistoPlural: novelos-da-china.
iconPlural: novelos-da-china.
novelo-da-chinanovelo-da-china

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.