PT
BR
Pesquisar
Definições



noivado

A forma noivadopode ser [masculino singular particípio passado de noivarnoivar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
noivadonoivado
( noi·va·do

noi·va·do

)


nome masculino

1. Condição de quem se comprometeu casar com outra pessoa, de quem está noivo.

2. Compromisso de casamento entre duas pessoas (ex.: jantar de noivado).

3. Período que decorre entre a oficialização desse compromisso e o dia de casamento (ex.: o noivado deles foi curto).

4. [Antigo] [Antigo] Dia ou festa de casamento. = BODA

etimologiaOrigem etimológica:particípio de noivar.
noivarnoivar
( noi·var

noi·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Celebrar noivado.

2. Cortejar a pessoa com quem se vai casar.

3. Diz-se das aves que preparam a sua reprodução.

Auxiliares de tradução

Traduzir "noivado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?
A grafia correcta é metemoglobina (a par de metaemoglobina e meta-hemoglobina), como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Sobre a grafia de palavras com este prefixo, por favor consulte a resposta meta-.




Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.
O verbo emprestar é transitivo directo e pode significar “transferir ou dar temporariamente alguma coisa”, não necessariamente uma coisa possuída por quem empresta (neste sentido, vou-te emprestar a minha camisa significa vou ceder-te a minha camisa temporariamente e vou emprestar a sua camisa significa vou ceder temporariamente a sua camisa a outra pessoa). No português do Brasil, o verbo emprestar pode significar também “pedir temporariamente uma coisa a outrem” (neste sentido, vou emprestar a sua camisa significa vou pedir temporariamente a sua camisa). Por este motivo, ambas as frases estão correctas, podendo a segunda ser ambígua no português do Brasil.