PT
BR
Pesquisar
Definições



naufragado

A forma naufragadopode ser [masculino singular particípio passado de naufragarnaufragar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
naufragadonaufragado
( nau·fra·ga·do

nau·fra·ga·do

)
Imagem

Brasil: SulBrasil: Sul

OrnitologiaOrnitologia

Ave esfenisciforme (Spheniscus magellanicus) da família dos esfeniscídeos, de plumagem negra nas costas e asas e branca no pescoço e ventre, geralmente com uma risca branca na cabeça que contorna os olhos, as orelhas e se une no pescoço e com uma risca negra que contorna a barriga.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem naufragou ou sofreu um naufrágio (ex.: embarcação naufragada; socorro aos naufragados). = NÁUFRAGO


nome masculino

2. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] [Ornitologia] [Ornitologia] Ave esfenisciforme (Spheniscus magellanicus) da família dos esfeniscídeos, de plumagem negra nas costas e asas e branca no pescoço e ventre, geralmente com uma risca branca na cabeça que contorna os olhos, as orelhas e se une no pescoço e com uma risca negra que contorna a barriga.Imagem = PINGUIM-DE-MAGALHÃES, PINGUIM-MAGALHÂNICO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de naufragar.
naufragarnaufragar
( nau·fra·gar

nau·fra·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Soçobrar ou desfazer-se (o navio) no mar.

2. Ir (o navio) ao fundo.


verbo transitivo

4. Causar naufrágio a.


verbo transitivo e intransitivo

5. [Figurado] [Figurado] Causar ou sofrer revés. = FRACASSAR, MALOGRAR, PERDER-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim naufrago, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "naufragado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o prefixo co- obriga em geral à utilização do hífen, independentemente da palavra que precede. Assim, deverá escrever co-financiar e co-financiamento.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, estas palavras deixam de ter hífen: cofinanciar e cofinanciamento.