PT
BR
Pesquisar
Definições



naufragado

A forma naufragadopode ser [masculino singular particípio passado de naufragarnaufragar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
naufragadonaufragado
( nau·fra·ga·do

nau·fra·ga·do

)
Imagem

Brasil: SulBrasil: Sul

OrnitologiaOrnitologia

Ave esfenisciforme (Spheniscus magellanicus) da família dos esfeniscídeos, de plumagem negra nas costas e asas e branca no pescoço e ventre, geralmente com uma risca branca na cabeça que contorna os olhos, as orelhas e se une no pescoço e com uma risca negra que contorna a barriga.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem naufragou ou sofreu um naufrágio (ex.: embarcação naufragada; socorro aos naufragados). = NÁUFRAGO


nome masculino

2. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] [Ornitologia] [Ornitologia] Ave esfenisciforme (Spheniscus magellanicus) da família dos esfeniscídeos, de plumagem negra nas costas e asas e branca no pescoço e ventre, geralmente com uma risca branca na cabeça que contorna os olhos, as orelhas e se une no pescoço e com uma risca negra que contorna a barriga.Imagem = PINGUIM-DE-MAGALHÃES, PINGUIM-MAGALHÂNICO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de naufragar.
naufragarnaufragar
( nau·fra·gar

nau·fra·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Soçobrar ou desfazer-se (o navio) no mar.

2. Ir (o navio) ao fundo.


verbo transitivo

4. Causar naufrágio a.


verbo transitivo e intransitivo

5. [Figurado] [Figurado] Causar ou sofrer revés. = FRACASSAR, MALOGRAR, PERDER-SE

etimologiaOrigem etimológica: latim naufrago, -are.
naufragadonaufragado

Auxiliares de tradução

Traduzir "naufragado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).