PT
BR
Pesquisar
Definições



modulação

A forma modulaçãopode ser [derivação feminino singular de modularmodular] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
modulaçãomodulação
( mo·du·la·ção

mo·du·la·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de modular.

2. Passagem de um modo ou tom para outro.

3. [Figurado] [Figurado] Melodia, suavidade.

4. [Física] [Física] Processo de variação na amplitude, no comprimento, na fase, na frequência ou na intensidade de um sinal ondulatório por influência de mudança noutro sinal.

5. [Fonética] [Fonética] Diferente valor de uma mesma vogal.

6. [Música] [Música] Passagem de um tom ou de um modo musical a outro.

7. [Telecomunicações] [Telecomunicações] Processo em que se imprime a uma onda um sinal com a informação a transmitir (ex.: modulação de amplitude; modulação de frequência).

etimologiaOrigem etimológica: modular + -ção.
modular1modular1
( mo·du·lar

mo·du·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Construir por módulos.

2. Cantar, ler ou dizer com modulação.

3. Variar a altura ou a intensidade da voz.

4. [Física] [Física] Variar a frequência ou a amplitude de ondas electromagnéticas.

etimologiaOrigem etimológica: latim modulor, -ari, medir, regular, marcar o ritmo, compor versos, tocar.
iconeConfrontar: modelar.
modular2modular2
( mo·du·lar

mo·du·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a módulo.

2. Composto por módulos.

3. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Que utiliza as ordens arquitectónicas coríntia, dórica e jónica.

etimologiaOrigem etimológica: módulo + -ar.
iconeConfrontar: modelar.
modulaçãomodulação

Auxiliares de tradução

Traduzir "modulação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.