PT
BR
Pesquisar
Definições



maças

Será que queria dizer maçãs ou macas?

A forma maçaspode ser [feminino plural de maçamaça] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de maçarmaçar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
maçarmaçar
( ma·çar

ma·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Bater com maça ou maço.

2. Partir e moer (a casca do linho). = AMAÇAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

3. Provocar ou sentir enfado. = ENFADAR, IMPORTUNAR

etimologiaOrigem etimológica:maça + -ar.

maçamaça
( ma·ça

ma·ça

)
Imagem

Objecto de forma cilíndrica alongada, usado em exercícios de malabarismo e de ginástica.


nome feminino

1. Arma constituída por um pau curto, periforme e nodoso ou com puas. = CLAVA, MOCA

2. Pilão cilíndrico usado no serviço dos calceteiros. = MAÇO

3. Insígnia de madeira usada em certas cerimónias.

4. Instrumento de bater o linho.

5. Objecto de forma cilíndrica alongada, usado em exercícios de malabarismo e de ginástica.Imagem = CLAVE

6. Polpa interior da noz-moscada.

7. [Geologia] [Geologia] Veio de formação eruptiva muito abaixo do solo.


maça da perna

Coxa.

maça de mira

[Armamento] [Armamento]  Peça do aparelho de mira que fica na extremidade do cano da arma mais afastada do olho do atirador e que deve ser alinhada no centro da alça de mira para melhor pontaria.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *matea, do latim mateola, -ae, bastão, pau, cabo.

iconeConfrontar: maca, maçã, massa.
maçasmaças

Auxiliares de tradução

Traduzir "maças" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).