PT
BR
Pesquisar
Definições



mascareis

Será que queria dizer Mascáreis?

A forma mascareispode ser [masculino e feminino plural de mascararmascarar], [segunda pessoa plural do futuro do indicativo de mascarmascar] ou [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de mascararmascarar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mascarmascar
( mas·car

mas·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Triturar com os dentes, sem engolir (ex.: mascar folhas de coca; mascava com a boca aberta).

2. [Figurado] [Figurado] Falar entre dentes, dizer de forma incompreensível ou pouco clara (ex.: mascava as palavras, embaraçado). = RESMUNGAR


verbo transitivo

3. [Figurado] [Figurado] Reflectir longamente. = MEDITAR, REMOER, RUMINAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MASTIGAR

etimologiaOrigem etimológica:latim mastico, -are, mastigar.
mascararmascarar
( mas·ca·rar

mas·ca·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Pôr máscara em alguém ou em si próprio.

2. Vestir ou vestir-se com um disfarce. = DISFARÇAR, FANTASIAR


verbo transitivo

3. Esconder ou dar uma aparência enganadora. = DISFARÇAR, DISSIMULAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EMASCARAR

etimologiaOrigem etimológica:máscara + -ar.
Confrontar: mascarrar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "mascareis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Gostaria de saber se se deve escrever: subestabelecer ou substabelecer.
Os dicionários de língua portuguesa registam na sua maioria a forma substabelecer, deixando de parte a variante subestabelecer. No entanto, e apesar de a forma substabelecer dever ser considerada preferencial por ser a que se encontra atestada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa, a variante gráfica subestabelecer não pode ser considerada errada, porque segue o padrão de outras palavras com registo nos dicionários, como subespaço, subestação ou subestimar, estando mesmo inserida no extenso e actualizado Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.