PT
BR
Pesquisar
Definições



marmorização

A forma marmorizaçãopode ser [derivação feminino singular de marmorizarmarmorizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
marmorizaçãomarmorização
( mar·mo·ri·za·ção

mar·mo·ri·za·ção

)


nome feminino

1. Transformação em mármore.

2. [Medicina] [Medicina] Estado patológico de um órgão cujo aspecto faz lembrar o mármore.

etimologiaOrigem etimológica:marmorizar + -ção.

marmorizarmarmorizar
( mar·mo·ri·zar

mar·mo·ri·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar o aspecto de mármore a.

2. Transformar em mármore.

etimologiaOrigem etimológica:mármore + -izar.

marmorizaçãomarmorização

Auxiliares de tradução

Traduzir "marmorização" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.