PT
BR
Pesquisar
Definições



manca

A forma mancapode ser [feminino singular de mancomanco], [segunda pessoa singular do imperativo de mancarmancar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de mancarmancar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mancarmancar
( man·car

man·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar manco. = ALEIJAR


verbo intransitivo

2. Andar de forma irregular, geralmente inclinando-se para um dos lados, por defeito ou por doença num pé ou numa perna. = CLAUDICAR, COXEAR, MANQUEJAR

3. [Antigo] [Antigo] Fazer falta. = FALTAR, MANQUEJAR

4. Pender para um dos lados.


verbo pronominal

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aperceber-se do seu erro ou da inconveniência de uma acção ou afirmação.

etimologiaOrigem etimológica: manco + -ar.
mancomanco
( man·co

man·co

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem tem um membro, geralmente um dos membros inferiores, a menos ou o tem estropiado ou defeituoso. = ALEIJADO

2. Que ou quem tem um andar irregular. = CAMBADO, COXO


adjectivoadjetivo

3. [Por extensão] [Por extensão] Diz-se do móvel a que falta uma perna.

4. [Figurado] [Figurado] Imperfeito, defeituoso (por falta de parte necessária).


nome masculino

5. [Marinha] [Marinha] Peça curva entalhada nos gios.

etimologiaOrigem etimológica: latim mancus, -a, -um, maneta, privado de mão ou de braço.
iconeConfrontar: manso.
manca manca

Auxiliares de tradução

Traduzir "manca" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?


Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?