PT
BR
    Definições



    linguica

    Palavra não encontrada (na norma europeia, na grafia pré-Acordo Ortográfico).

    Será que queria dizer?

    lingüiça (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)

    Outras sugestões:
    languida (norma brasileira)
    lingüeta (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    linguetas (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    linguete (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    lingüiças (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    linguine (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    linguinha (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    lingüinha (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    lingüista (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    linguistas (norma europeia, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    linguita (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    língüita (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)
    linguitas (norma brasileira, na grafia pós-Acordo Ortográfico)
    linguona (norma brasileira, na grafia pré-Acordo Ortográfico)

    Caso a palavra que procura não seja nenhuma das apresentadas acima, sugira-nos a sua inclusão no dicionário.



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).