PT
BR
    Definições



    institucionalização

    A forma institucionalizaçãopode ser [derivação feminino singular de institucionalizarinstitucionalizar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    institucionalizaçãoinstitucionalização
    ( ins·ti·tu·ci·o·na·li·za·ção

    ins·ti·tu·ci·o·na·li·za·ção

    )


    nome feminino

    Acto ou efeito de institucionalizar ou de se institucionalizar (ex.: institucionalização do ensino; institucionalização de idosos).DESINSTITUCIONALIZAÇÃO

    etimologiaOrigem: institucionalizar + -ção.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de institucionalizaçãoSignificado de institucionalização
    institucionalizarinstitucionalizar
    ( ins·ti·tu·ci·o·na·li·zar

    ins·ti·tu·ci·o·na·li·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Dar a qualquer coisa ou adquirir carácter institucional ou de instituição.

    2. Colocar alguém ou colocar-se de forma permanente ou por longo período de tempo numa instituição de correcção, de assistência ou de cuidados de saúde (ex.: o tribunal decidiu institucionalizar o jovem delinquente; o idoso optou por institucionalizar por a família não ter condições para cuidar dele). = INTERNAR

    sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: DESINSTITUCIONALIZAR

    etimologiaOrigem: institucional + -izar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de institucionalizarSignificado de institucionalizar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "institucionalização" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Hoje em dia escuto muito, em resposta a um obrigada: ‘’obrigado eu’’. Não me soa bem e acho que está errado. Tenho razão?