PT
BR
Pesquisar
Definições



injecções

A forma injecçõesé [feminino plural de injecçãoinjeçãoinjeção].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
injecçãoinjeçãoinjeção
|èç| |èç| |èç|
( in·jec·ção in·je·ção

in·je·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de injectar.

2. Introdução de um líquido numa cavidade do corpo ou numa região subcutânea.

3. Líquido para injectar.

4. [Medicina] [Medicina] Repleção dos vasos capilares por grande afluxo do sangue.

5. Introdução (nas madeiras) de líquidos apropriados para as tornar resistentes.

6. [Popular] [Popular] Conversa aborrecida; maçada.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: injeção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: injecção.
grafiaGrafia no Brasil:injeção.
grafiaGrafia em Portugal:injecção.
injecçõesinjecções

Auxiliares de tradução

Traduzir "injecções" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.