PT
BR
Pesquisar
Definições



infectado

A forma infectadopode ser [masculino singular particípio passado de infectarinfetarinfectar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
infectadoinfetado ou infectadoinfectado
|èt| ou |èct| |èt| ou |èct| |èct|
( in·fec·ta·do in·fe·ta·do ou in·fec·ta·do

in·fec·ta·do

)


adjectivoadjetivo

Tornado infecto; contagiado; corrompido.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de infectar.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: infetado ou infectado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: infectado.
grafiaGrafia no Brasil:infectado.
grafiaGrafia em Portugal:infetado.
infectarinfetar ou infectarinfectar
|èt| ou |èct| |èt| ou |èct| |èct|
( in·fec·tar in·fe·tar ou in·fec·tar

in·fec·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar infecto.


verbo transitivo e intransitivo

2. Causar ou sofrer infecção. = INFECCIONAR

3. Causar ou sofrer contágio ou contaminação. = CONTAGIAR, CONTAMINAR

4. Perder ou tirar qualidades morais. = CONTAGIAR, CORROMPER

etimologiaOrigem etimológica:latim infectus, -a, -um, particípio passado de inficio, -ere, mergulhar em, tingir, manchar, impregnar, estragar, infectar + -ar.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: infetar ou infectar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: infectar.
grafiaGrafia no Brasil:infectar.
grafiaGrafia em Portugal:infetar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "infectado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


É correto dizer "sói acontece"? Ou seria "sói acontecer"?
O verbo soer, sinónimo de costumar ou ser frequente, é actualmente de uso raro na língua, conjugando-se principalmente nas terceiras pessoas do presente (sói, soem) e do pretérito imperfeito (soía, soíam) do indicativo.

Pesquisas em corpora e em motores de busca revelam uma frequência mais elevada deste verbo nos séculos XV e XVI, nomeadamente em obras de autores como Fernão Lopes, Garcia de Resende, Bernardim Ribeiro, João de Barros ou Luís de Camões, ocorrendo em construções transitivas, sobretudo com orações infinitivas (ex.: que reis e duques soíam temer), e intransitivas (ex.: e ali folgou o rei mais do que soía; que os navios fossem e voltassem como soíam).

Presentemente, o emprego do verbo soer é essencialmente erudito, recaindo maioritariamente em construções com orações infinitivas como complemento directo (ex.: um filme alternativo, como sói dizer-se; a figura do professor, que soía ser uma referência, tem vindo a esbater-se) ou como sujeito (ex.: soía fazer frio no Inverno, mas agora nem as aves migram).




Por favor, devo escrever monitoramento, monitoração, monitorizamento ou monitorização?
Todas as formas que menciona estão correctas do ponto de vista morfológico, sendo nominalizações possíveis dos verbos monitorar (monitoração, monitoramento) e monitorizar (monitorização, monitorizamento). Por sua vez, estes verbos provêm do mesmo étimo, o substantivo monitor, embora através de sufixos diferentes, -ar (monitorar) e -izar (monitorizar), ambos muito produtivos.

Do ponto de vista semântico também não há incorrecções a apontar, já que as formas monitorar / monitoração / monitoramento e as formas monitorizar / monitorização / monitorizamento são sinónimas entre si. No entanto, pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que a forma monitorar e os seus derivados são mais frequentes no português do Brasil e que a forma monitorizar e os seus derivados são mais frequentes no português de Portugal. As pesquisas revelam ainda que o substantivo mais usado no Brasil é monitoramento e que o substantivo equivalente mais usado em Portugal é monitorização.