PT
BR
    Definições



    indisposto

    A forma indispostopode ser [masculino singular particípio passado de indisporindispor] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    indispostoindisposto
    |ô| |ô|
    ( in·dis·pos·to

    in·dis·pos·to

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Incomodado, adoentado.

    2. Malquistado.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MALDISPOSTO
    sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: BEM-DISPOSTO

    etimologiaOrigem: particípio de indispor.
    vistoPlural: indispostos |ó|.
    iconPlural: indispostos |ó|.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de indispostoSignificado de indisposto
    indisporindispor
    |ô| |ô|
    ( in·dis·por

    in·dis·por

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:irregular.


    verbo transitivo

    1. Alterar a boa disposição de. = MALDISPORBEM-DISPOR

    2. Alterar levemente a saúde.

    3. Produzir discórdia.

    4. Causar zanga ou irritação. = IRRITAR, MALDISPOR, ZANGARBEM-DISPOR


    verbo pronominal

    5. Pôr-se de mal com alguém.

    6. Zangar-se, irritar-se.

    etimologiaOrigem: in- + dispor.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de indisporSignificado de indispor

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "indisposto" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.