PT
BR
Pesquisar
Definições



inconscientes

A forma inconscientespode ser [masculino e feminino plural de inconscienteinconsciente] ou [masculino plural de inconscienteinconsciente].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inconscienteinconsciente
( in·cons·ci·en·te

in·cons·ci·en·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que não tem consciência. = INCÔNSCIOCONSCIENTE, CÔNSCIO

2. Que não é feito com intervenção da vontade.CONSCIENTE

3. Que é feito sem pensar, sem reflexão. = ESPONTÂNEO, INSTINTIVO, INVOLUNTÁRIO, IRREFLECTIDOREFLECTIDO

4. Que mostra falta de responsabilidade ou de bom senso. = IRRESPONSÁVEL


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

6. Que ou quem procede sem consciência do que faz ou das consequências dos seus actos. = IRRESPONSÁVEL, LEVIANO


nome masculino

7. [Psicologia] [Psicologia] Conjunto formado pelos factos psíquicos e pela actividade mental que escapam à consciência, por oposição ao consciente.

etimologiaOrigem etimológica:in- + consciente.

Auxiliares de tradução

Traduzir "inconscientes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Deve-se dizer biopsar ou biopsiar?
Nenhuma das formas (biopsiar ou biopsar) se encontra registada nesta data em dicionários ou vocabulários. No entanto, a julgar pelas ocorrências na Internet, a mais frequente é biopsiar, que é também a que se encontra correctamente formada (da junção da raiz de biopsia com o sufixo -ar), seguindo o paradigma de outros verbos como acariciar (a- + carícia + -ar), amaciar (a- + macio + -ar), auxiliar (auxílio + -ar), premiar (prémio + -ar), penitenciar (penitência + -ar) ou odiar (ódio + -ar).