Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

habilitar

habilitarhabilitar | v. tr. | v. pron.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ha·bi·li·tar ha·bi·li·tar

- ConjugarConjugar

(latim habilito, -are)
verbo transitivo

1. Tornar hábil ou apto a.

2. Dar capacidade legal a.

3. Prover (a outrem) do preciso (para um fim).

4. Preparar.

5. Autorizar.

6. [Brasil]   [Brasil]   [Informática]   [Informática]  Tornar activo, permitir que funcione (ex.: habilitar uma conta de utilizador). = ACTIVARDESABILITAR, DESACTIVAR

verbo pronominal

7. Tomar habilitação.

8. Dispor-se, preparar-se.

9. Prover-se.

10. Jogar a lotaria.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "habilitar" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...estados e municípios, se aumentar a pressão sobre o sistema hospitalar e for preciso habilitar mais leitos de terapia intensiva..

Em Caderno B

...desde 2017 por ractopamina Por: AGROLINK - Eliza Maliszewski Depois de anunciar que iria habilitar novas plantas frigoríficas brasileiras para exportação e que abriria uma cota de 300 mil...

Em Caderno B

...os espaços de estar da habitação, serão sempre as zonas de encontro que devem habilitar os

Em infohabitar - o blog do grupo habitar

“Eu acho que educação midiática tem essa função de nos habilitar e ajudar a desenvolver um conjunto de competências para que a gente possa tirar...

Em Caderno B

...incompetências apontadas: «Permita-me o distinto escultor [que] lhe pergunte onde acaba esta para me habilitar e não ficar convencido de que a sua irritabilidade

Em ecosfera
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de tirar uma dúvida sobre a grafia da cidade marroquina de Marraqueche. Gostaria ainda de saber se está correcto escrever assim sem antepor artigos a todos estes países: ...designadamente França, Itália, Espanha, Malta...
A grafia do topónimo marroquino deveria ser, segundo Rebelo Gonçalves no Vocabulário da Língua Portuguesa de 1966, Marráquexe, mantendo a acentuação esdrúxula da língua de origem. Podemos no entanto verificar, através de pesquisas em corpora e motores de busca, que esta forma é muito pouco usada em português, sendo a forma Marraquexe muito mais usual (esta acentuação grave é considerada por alguns um galicismo, mas na verdade aproxima-se também da acentuação mais regular do português).

Em relação ao uso de artigo antes de certos topónimos, ela é discutível e é difícil encontrar critérios coerentes que a regulem, mas em enumerações como a que refere é muito normal não haver utilização de artigo (ex.: Diversos países assinaram o acordo, designadamente França, Itália, Espanha e Malta). Noutros contextos, as gramáticas são pouco claras, pois é difícil estabelecer critérios exaustivos. Os países referidos, porém, surgem frequentemente na lista de topónimos que no português de Portugal dispensam artigo (ex.: Ele está em França; Foi a Malta nas férias) ao contrário de outros que o exigem (ex.: Ele está no Brasil; Foi à Argentina nas férias).




Gostaria de tirar a seguinte dúvida: qual é o verbo que corresponde à palavra acesso? Hoje usa-se com frequência acessar, estará correcto?
O verbo correspondente a acesso é aceder, pois acesso deriva do latim accessus que, por sua vez, deriva do verbo accedere, que originou o português aceder. O verbo acessar é uma criação mais recente, com origem no inglês to access, e é usado sobretudo no português do Brasil e apenas para o domínio da Informática.
pub

Palavra do dia

su·ma·ca su·ma·ca


(neerlandês smak)
nome feminino

[Náutica]   [Náutica]  Embarcação rasa e ligeira, de dois mastros, usada especialmente na América do Sul (ex.: sumacas de cabotagem fluvial).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/habilitar [consultado em 29-01-2022]