PT
BR
Pesquisar
Definições



grado

A forma gradopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de gradargradar], [adjectivoadjetivo], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
grado1grado1
( gra·do

gra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Grande ou bem desenvolvido (ex.: batatas gradas). = GRAÚDO, MEDRADOMIÚDO

3. Grave, importante, nobre.

etimologiaOrigem etimológica:latim granatus, -a, -um, abundante em grãos, granuloso.
grado2grado2
( gra·do

gra·do

)


nome masculino

1. Vontade.

2. Concessão sem constrangimento.

3. Prémio, galardão, recompensa.


de bom grado

Com vontade; voluntariamente e com gosto.

de mau grado

Contra vontade; sem gosto. (Confrontar: mal-grado.)

etimologiaOrigem etimológica:latim gratus, -a, -um, agradável, encantador, grato, reconhecido.
grado3grado3
( gra·do

gra·do

)


nome masculino

1. Unidade de medida de um ângulo plano que corresponde à centésima parte de um ângulo recto.

2. [Antigo] [Antigo] Andadura, passo.

etimologiaOrigem etimológica:latim gradus, -us, passo, marcha.
-grado-grado


elemento de composição

Elemento átono que exprime a noção de passo ou andamento (ex.: lentígrado; saltígrado; ungulígrado).

etimologiaOrigem etimológica:latim gradus, -us, passo, marcha.
gradar1gradar1
( gra·dar

gra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Agricultura] [Agricultura] Aplanar e esterroar uma superfície com a grade (ex.: gradar a terra lavrada). = AGRADAR

etimologiaOrigem etimológica:grade + -ar.
gradar2gradar2
( gra·dar

gra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Tornar-se grado. = CRESCER, GRADECER

etimologiaOrigem etimológica:grado, graúdo, grande + -ar.
gradar3gradar3
( gra·dar

gra·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Parecer bem ou corresponder ao que se espera. = AGRADAR, SATISFAZER

etimologiaOrigem etimológica:grado, vontade, gosto + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "grado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?
A grafia correcta é metemoglobina (a par de metaemoglobina e meta-hemoglobina), como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Sobre a grafia de palavras com este prefixo, por favor consulte a resposta meta-.




Quando se escrevem palavras sem correspondentes em português, como gin (para designar a bebida alcoólica), é necessário utilizar itálico?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, as aspas e o itálico (este último quando se trata de texto impresso) deverão ser usados quando se escrevem palavras ou expressões com grafia estranha ao sistema ortográfico português, como é o caso dos estrangeirismos. Esta directriz é também suportada por outras obras, como o Livro de Estilo do Público (texto que estabelece alguns princípios de homogeneização gráfica para o jornal), preconizando que também se utilize o itálico quando se escrevem estrangeirismos.

No caso específico de gin, e apesar de existir o aportuguesamento dicionarizado gim, se optar pela escrita da palavra na sua forma com grafia estrangeira, deverá apresentá-la entre aspas ou em itálico, como acima ficou pressuposto. É ainda de referir que para esta aguardente de cereais é ainda possível utilizar a palavra genebra.