PT
BR
Pesquisar
Definições



fêmeas

A forma fêmeaspode ser [feminino plural de fêmeafêmea], [feminino plural de fêmeofêmeo] ou [masculino e feminino plural de fêmeafêmea].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fêmeofêmeo
( fê·me·o

fê·me·o

)


adjectivoadjetivo

1. De fêmea ou a ela relativo. = FEMEAL, FEMINAL, FEMINIL, FEMININO

2. Que é do sexo caracterizado pela presença de ovário (ex.: flor fêmea; gado fêmeo; mosquito fêmeo). = FÊMEA, FEMININO

3. Que tem reentrâncias que encaixam numa peça com saliências, designada macho (ex.: peça fêmea, rosca fêmea).

etimologiaOrigem etimológica:masculino de fêmea.

fêmeafêmea
( fê·me·a

fê·me·a

)


nome feminino

1. Qualquer animal do sexo feminino.

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Pessoa do sexo feminino. = MULHER

3. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher que vive maritalmente com um homem. = BARREGÃ, CONCUBINA, MANCEBA

4. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher que tem relações sexuais a troco de dinheiro. = MERETRIZ, PROSTITUTA

5. Parte de colchete que se prega na parte sotoposta.

6. Cavidade em que entram os machos do leme de uma dobradiça, etc.

7. Peça que tem reentrâncias que encaixam numa peça com saliências, designada macho.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

8. Que é do sexo feminino (ex.: chimpanzé fêmea). = FÊMEO

etimologiaOrigem etimológica:latim femina, -ae.

fêmeasfêmeas

Auxiliares de tradução

Traduzir "fêmeas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.