PT
BR
Pesquisar
Definições



formigueirinho-de-barriga-ruiva

A forma formigueirinho-de-barriga-ruivaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
formigueirinho-de-barrete-pretoformigueirinho-de-barrete-preto
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·re·te·-pre·to

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·re·te·-pre·to

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Herpsilochmus atricapillus) da família dos tamnofilídeos. = CHOROZINHO-DE-CHAPÉU-PRETO

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barrete + preto.

formigueirinho-de-barriga-cremeformigueirinho-de-barriga-creme
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-cre·me

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-cre·me

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Herpsilochmus motacilloides) da família dos tamnofilídeos. = CHOROZINHO-DE-VENTRE-CREMOSO

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barriga + creme.

formigueirinho-de-barriga-fulvaformigueirinho-de-barriga-fulva
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-ful·va

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-ful·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Epinecrophylla fulviventris) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-BARBA-ESCAMOSA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barriga + fulva, feminino de fulvo.

formigueirinho-de-barriga-laranjaformigueirinho-de-barriga-laranja
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-la·ran·ja

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-la·ran·ja

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Terenura sicki) da família dos tamnofilídeos. = ZIDEDÊ-DO-NORDESTE

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barriga + laranja.

formigueirinho-de-barriga-pardaformigueirinho-de-barriga-parda
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-par·da

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-par·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Epinecrophylla gutturalis) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-BARRIGA-PARDA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barriga + parda, feminino de pardo.

formigueirinho-de-barriga-pretaformigueirinho-de-barriga-preta
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-pre·ta

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-pre·ta

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Formicivora melanogaster) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRO-DE-BARRIGA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barriga + preta, feminino de preto.

formigueirinho-de-barriga-ruivaformigueirinho-de-barriga-ruiva
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Isleria guttata) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-BARRIGA-RUIVA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + barriga + ruiva, feminino de ruivo.

formigueirinho-de-barriga-ruivaformigueirinho-de-barriga-ruiva


Dúvidas linguísticas



Devemos colocar um hífen a seguir a "não" em palavras como "não-governamental"? "Não governamental" é igual a "não-governamental"? O novo Acordo Ortográfico de 1990 muda alguma coisa?
A utilização e o comportamento de não- como elemento prefixal seguido de hífen em casos semelhantes aos apresentados é possível e até muito usual e tem sido justificada por vários estudos sobre este assunto.

Este uso prefixal tem sido registado na tradição lexicográfica portuguesa e brasileira em dicionários e vocabulários em entradas com o elemento não- seguido de adjectivos, substantivos e verbos, mas como virtualmente qualquer palavra de uma destas classes poderia ser modificada pelo advérbio não, o registo de todas as formas possíveis seria impraticável e de muito pouca utilidade para o consulente.

O Acordo Ortográfico de 1990 não se pronuncia em nenhum momento sobre este elemento.

Em 2009, o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), sem qualquer explicação ou argumentação, decidiu excluir totalmente o uso do hífen neste caso, pelo que as ferramentas da Priberam para o português do Brasil reconhecerão apenas estas formas sem hífen. Sublinhe-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico.

Também sem qualquer explicação ou argumentação, os "Critérios de aplicação das normas ortográficas ao Vocabulário Ortográfico do Português"  [versão sem data ou número, consultada em 01-02-2011] do Vocabulário Ortográfico do Português (VOP), desenvolvido pelo Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), e adoptado pela Resolução do Conselho de Ministros n.º 8/2011 do governo português, aprovada em 9 de Dezembro de 2010 e publicada no Diário da República n.º 17, I Série, pág. 488, em tudo à semelhança do VOLP da ABL, afirmam excluir o uso do hífen nestes casos. A aplicar-se este critério, deve sublinhar-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOP e não da aplicação do Acordo Ortográfico. No entanto, a consulta das entradas do VOP [em 01-02-2011] permite encontrar formas como não-apoiado, não-eu, não-filho, o que implica o efectivo reconhecimento da produtividade deste elemento. Por este motivo, os correctores e o dicionário da Priberam para o português europeu reconhecerão formas com o elemento não- seguido de hífen (ex.: não-agressão, não-governamental). A este respeito, ver também os Critérios da Priberam relativamente ao Acordo Ortográfico de 1990.




Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."