PT
BR
Pesquisar
    Definições



    exteriorizações

    A forma exteriorizaçõespode ser [derivação feminino plural de exteriorizarexteriorizar] ou [feminino plural de exteriorizaçãoexteriorização].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    exteriorizarexteriorizar
    |eis| ou |es| |eis| ou |es|
    ( ex·te·ri·o·ri·zar

    ex·te·ri·o·ri·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Tornar ou ficar visível ou exterior (ex.: exteriorizar opiniões; o sentimento exteriorizou-se). = EXTERNAR, MANIFESTAR


    verbo transitivo

    2. Dar a conhecer.

    etimologiaOrigem etimológica: exterior + -izar.
    Significado de exteriorizar
   Significado de exteriorizar
    exteriorizaçãoexteriorização
    |eis| ou |es| |eis| ou |es|
    ( ex·te·ri·o·ri·za·ção

    ex·te·ri·o·ri·za·ção

    )


    nome feminino

    Acto ou efeito de exteriorizar; manifestação.

    etimologiaOrigem etimológica: exteriorizar + -ção.
    Significado de exteriorização
   Significado de exteriorização

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "exteriorizações" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Os dias da semana são nomes próprios ou comuns? Devem escrever-se com maiúscula?