PT
BR
Pesquisar
Definições



estragado

A forma estragadopode ser [masculino singular particípio passado de estragarestragar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estragadoestragado
( es·tra·ga·do

es·tra·ga·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se estragou.

2. Que sofreu estrago ou dano.ILESO, INTACTO

3. Que está em estado de decomposição. = CORROMPIDO, PODRE, PUTREFACTOSÃO

4. Que perdeu a beleza ou o viço.

5. Gasto ou envelhecido pelo vício ou pelo trabalho.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Que tem sífilis.

7. Que tem vícios ou maus hábitos. = DEVASSO, DEPRAVADO, DISSOLUTO

8. Que tem excesso de mimo ou foi tratado com muita condescendência. = MIMADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

9. Que ou quem gasta muito. = DISSIPADOR, ESBANJADOR, ESTRÓINA, GASTADOR, PERDULÁRIO


pior que estragado

[Informal] [Informal] Muito aborrecido ou irritado com algo ou alguém.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de estragar.

estragarestragar
( es·tra·gar

es·tra·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Causar estrago em; danificar; deteriorar.

2. Depravar, corromper.

3. Dissipar, dar cabo de.


verbo pronominal

4. Perder as boas qualidades, deteriorar-se; arruinar-se.

5. Corromper-se, depravar-se.

6. Perder a beleza; avelhentar-se.

7. [Brasil] [Brasil] Ofender; ferir; comprometer alguém.

estragadoestragado

Auxiliares de tradução

Traduzir "estragado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).