PT
BR
Pesquisar
    Definições



    estorninho-alvinegro-siamês

    A forma estorninho-alvinegro-siamêsé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    estorninho-alvinegro-de-javaestorninho-alvinegro-de-java
    ( es·tor·ni·nho·-al·vi·ne·gro·-de·-ja·va

    es·tor·ni·nho·-al·vi·ne·gro·-de·-ja·va

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Gracupica jalla) da família dos esturnídeos. = ESTORNINHO-JAVANÊS

    etimologiaOrigem etimológica: estorninho + alvinegro + de + Java, topónimo [ilha da Indonésia].
    Significado de estorninho-alvinegro-de-java
   Significado de estorninho-alvinegro-de-java
    estorninho-alvinegro-indianoestorninho-alvinegro-indiano
    ( es·tor·ni·nho·-al·vi·ne·gro·-in·di·a·no

    es·tor·ni·nho·-al·vi·ne·gro·-in·di·a·no

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Gracupica contra) da família dos esturnídeos. = ESTORNINHO-INDIANO

    etimologiaOrigem etimológica: estorninho + alvinegro + indiano.
    Significado de estorninho-alvinegro-indiano
   Significado de estorninho-alvinegro-indiano
    estorninho-alvinegro-siamêsestorninho-alvinegro-siamês
    ( es·tor·ni·nho·-al·vi·ne·gro·-si·a·mês

    es·tor·ni·nho·-al·vi·ne·gro·-si·a·mês

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Gracupica floweri) da família dos esturnídeos. = ESTORNINHO-SIAMÊS

    etimologiaOrigem etimológica: estorninho + alvinegro + siamês.
    Significado de estorninho-alvinegro-siamês
   Significado de estorninho-alvinegro-siamês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber quando utilizar a conjunção mas na frase e quando vem após a vírgula ou ponto?


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?