PT
BR
    Definições



    estimas

    A forma estimaspode ser [feminino plural de estimaestima] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de estimarestimar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    estimarestimar
    ( es·ti·mar

    es·ti·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer a estimativa, o cálculo. = AVALIAR, CALCULAR

    2. Folgar com, sentir prazer por. = GOSTAR

    3. Expressar votos de algo. = AUGURAR, DESEJAR

    4. [Marinha] [Marinha] Fazer a estima. = CALCULAR, DETERMINAR


    verbo transitivo e pronominal

    5. Ter(-se) em estima ou em estimação; sentir afeição, apreço por. = APRECIAR, PREZAR, VALORIZARDESPREZAR

    6. Tratar(-se) com cuidado ou estima; conservar ou permanecer em bom estado. = CUIDARESTRAGAR, MALTRATAR

    7. Ter(-se) na conta de. = ACHAR, CONSIDERAR, JULGAR

    etimologiaOrigem: latim aestimo, -are, fixar o preço ou o valor de, avaliar, apreciar, considerar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de estimarSignificado de estimar
    estimaestima
    ( es·ti·ma

    es·ti·ma

    )


    nome feminino

    1. Apreço em que se tem a outrem.

    2. Avaliação.

    3. Estimação.

    4. [Marinha] [Marinha] Cálculo, por conjectura, do caminho que o navio tem andado, e do local onde se encontra.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de estimar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de estimaSignificado de estima

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "estimas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Procurei barista no seu dicionário e não encontrei definição. Grosso modo posso dizer que barista é aquele profissional especializado em operar máquinas de café expresso, fazendo todos os tipos de café como capuccino, curto, moca etc... mas gostaria de uma definição mais completa. Acho que a palavra é de origem italiana e está em uso há pouco tempo no Brasil.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?