PT
BR
Pesquisar
Definições



estalarás

Será que queria dizer estalaras?

A forma estalarásé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de estalarestalar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estalarestalar
( es·ta·lar

es·ta·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Fender-se ou abrir-se com certo ruído mais ou menos forte.

2. Estourar; rebentar.

3. Manifestar-se subitamente.


verbo transitivo

4. Dar estalidos.

5. Ter um grande ataque ou acesso de alguma coisa (ex.: estalar de riso, estalar de dor).

estalarásestalarás

Auxiliares de tradução

Traduzir "estalarás" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.