PT
BR
Pesquisar
Definições



escusa-me

A forma escusa-mepode ser [feminino singular de escusaescusa], [feminino singular de escusoescuso], [segunda pessoa singular do imperativo de escusarescusar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de escusarescusar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
escuso1escuso1
( es·cu·so

es·cu·so

)


adjectivoadjetivo

1. Que se escusou ou foi objecto de escusa. = ESCUSADO

2. Dispensado; recusado; aposentado.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de escusar.
escuso2escuso2
( es·cu·so

es·cu·so

)


adjectivoadjetivo

1. Que não tem muita visibilidade (ex.: cantos escusos). = ABSCONSO, ESCONDIDO, ESCONSO, OCULTO, RECÔNDITO

2. Que não tem uso ou que tem pouca frequência; por onde não se faz serventia contínua (ex.: ruas escusas).

3. Que deixa dúvidas em relação à legalidade ou legitimidade (ex.: usou meios escusos; negócios escusos). = ESCURO, OBSCURO, SUSPEITO, SUSPEITOSOLEGAL, LÍCITO

etimologiaOrigem etimológica: latim absconsus, -a, -um, particípio passado de abscondo, -ere, ocultar, esconder, pôr longe, perder de vista.
escusarescusar
( es·cu·sar

es·cu·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desculpar.

2. Dispensar; eximir.

3. Não ter precisão de.

4. Evitar, poupar.


verbo intransitivo

5. Não precisar; prescindir.

6. Evitar, poupar.


verbo pronominal

7. Desculpar-se; dispensar-se.

etimologiaOrigem etimológica: latim excuso, -are.
escusaescusa
( es·cu·sa

es·cu·sa

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de escusar(-se). = ESCUSAÇÃO

2. Razão apresentada para justificar ou desculpar algo ou alguém. = DESCULPA, JUSTIFICAÇÃO

3. Dispensa de serviço ou obrigação.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de escusar.
escusa-me escusa-me

Auxiliares de tradução

Traduzir "escusa-me" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?


Inseri, no vosso corrector ortográfico, a palavra “desejante” que, há tempos, vi escrita, erradamente, em vez do adjectivo “desejoso”. Para surpresa minha, o citado corrector, no português de Portugal, não acusa o erro.