PT
BR
Pesquisar
Definições



entreterás

A forma entreterásé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de entreterentreter].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
entreterentreter
|ê| |ê|
( en·tre·ter

en·tre·ter

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Demorar (a outrem) com promessas, esperanças, etc.

2. Demorar, retardar.

3. Embaraçar, impedir.

4. Deter o ímpeto de.

5. Desviar (de negócios, de deveres, etc.).

6. Suavizar, aliviar.

7. Recrear, divertir.

8. Manter, sustentar.

9. Amparar.

10. Demorar propositadamente.


verbo intransitivo

11. Ocupar-se (por distracção) em.

12. Deter-se; ficar parado.

13. Perder o tempo.

14. Manter-se, viver (de algum soldo ou rendimento).

entreterásentreterás

Auxiliares de tradução

Traduzir "entreterás" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.