PT
BR
Pesquisar
Definições



empregue-a

A forma empregue-apode ser [masculino e feminino singular de empregueempregue], [masculino e feminino singular particípio passado de empregarempregar], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de empregarempregar], [terceira pessoa singular do imperativo de empregarempregar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de empregarempregar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
empregar1empregar1
( em·pre·gar

em·pre·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

1. Dar emprego a.

2. Nomear para exercer emprego em.

3. Aplicar a; ocupar.

4. Fazer uso de; servir-se de; gastar, despender; preencher.


verbo pronominal

5. Colocar-se; ocupar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim implico, -are, enlaçar, envolver, embaraçar, perturbar, ligar, enviar.

empregar2empregar2
|è| |è|
( em·pre·gar

em·pre·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo

1. O mesmo que preguear.

2. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] O mesmo que entrevar.

etimologiaOrigem etimológica:em- + prega + -ar.

empregueempregue
( em·pre·gue

em·pre·gue

)


adjectivoadjetivo

Que se empregou. = APLICADO, EMPREGADO, USADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de empregar.

empregue-aempregue-a

Auxiliares de tradução

Traduzir "empregue-a" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.