PT
BR
Pesquisar
Definições



embargaríeis

A forma embargaríeisé [segunda pessoa plural do condicional de embargarembargar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embargarembargar
( em·bar·gar

em·bar·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr embargos ou obstáculos a. = DIFICULTAR, ESTORVAR, IMPEDIR

2. Suspender uma acção (ex.: a câmara embargou a obra).

3. Confiscar.

4. Não deixar que se manifeste. = CONTER, REPRIMIR, TOLHER

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: DESEMBARGAR

etimologiaOrigem etimológica:latim *imbracare, de braca, -ae, bragas, calções compridos.
embargaríeisembargaríeis

Auxiliares de tradução

Traduzir "embargaríeis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando usar ao menos e pelo menos?
As expressões ao menos e pelo menos têm o mesmo significado (indicam um limite mínimo), podendo por isso ser usadas nos mesmos contextos: Viaja ao menos / pelo menos três vezes por ano; Ao menos / Pelo menos desta vez não chegaram atrasados.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.