PT
BR
Pesquisar
Definições



eclipses

A forma eclipsespode ser [masculino plural de eclipseeclipse] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de eclipsareclipsar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
eclipsareclipsar
( e·clip·sar

e·clip·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Interceptar a luz de (um astro).

2. [Figurado] [Figurado] Tirar a vista a.

3. Ofuscar.

4. Deixar em plano muito inferior.

5. Tornar invisível.


verbo pronominal

6. Ocultar-se (um astro) em virtude de eclipse.

7. [Figurado] [Figurado] Desaparecer.

etimologiaOrigem etimológica:eclipse + -ar.
eclipseeclipse
( e·clip·se

e·clip·se

)
Imagem

AstronomiaAstronomia

Ocultação temporária, parcial ou total, de um astro por interposição de outro.


nome masculino

1. [Astronomia] [Astronomia] Ocultação temporária, parcial ou total, de um astro por interposição de outro.Imagem

2. [Figurado] [Figurado] Obscurecimento moral ou intelectual; desaparecimento.


eclipse da Lua

[Astronomia] [Astronomia]  Aquele em que a Lua deixa de ser total ou parcialmente visível por observadores terrestres quando a Terra se interpõe entre o Sol e a Lua.

eclipse do Sol

[Astronomia] [Astronomia]  Aquele em que o Sol deixa de ser total ou parcialmente visível por observadores terrestres quando a Lua se interpõe entre o Sol e a Terra.

eclipse lunar

[Astronomia] [Astronomia]  O mesmo que eclipse da Lua.

eclipse solar

[Astronomia] [Astronomia]  O mesmo que eclipse do Sol.

etimologiaOrigem etimológica:latim eclipsis, -is, do grego ékleipsis, -eôs, abandono, destruição, ruína, eclipse.

Auxiliares de tradução

Traduzir "eclipses" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




As letras "c" das palavras director e actor, bem como a letra "p" de recepção e óptimo são pronunciadas por vocês ou não? Pois aqui no Brasil elas não o são e estou em dúvida de como deveria ser a pronúncia desses vocábulos aí em Portugal.
Em Portugal, as consoantes c e p das palavras director, actor, recepção e óptimo são geralmente mudas, isto é, não se pronunciam. Por esta razão, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, essas consoantes deixam de ser grafadas na variante europeia do português, aproximando-se assim a grafia à pronúncia: diretor, ator, receção e ótimo. No Brasil, uma vez que o p de recepção é geralmente pronunciado, não se verifica a sua supressão nesta palavra.