PT
BR
    Definições



    doidinha

    A forma doidinhapode ser [derivação feminino singular de doidodoido], [derivação feminino singular de doídodoído] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    doidinhadoidinha
    ( doi·di·nha

    doi·di·nha

    )


    nome feminino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave trepadora (Jynx torquilla) da família dos picídeos, de plumagem acastanhada que se caracteriza pela capacidade de rodar a cabeça num ângulo de 180 graus. = DOUDINHA, PAPA-FORMIGAS, TORCICOLO

    etimologiaOrigem: feminino de doidinho, diminutivo de doido.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de doidinhaSignificado de doidinha
    doídodoído
    ( do·í·do

    do·í·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que sente dor. = DORIDO, MAGOADO, OFENDIDO

    etimologiaOrigem: particípio de doer.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: doido.
    Significado de doídoSignificado de doído
    doidodoido
    ( doi·do

    doi·do

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou quem perdeu a razão ou tem distúrbios mentais. = LOUCO, MALUCO

    2. Que ou quem é extravagante.

    3. Que ou quem é temerário ou insensato.


    adjectivoadjetivo

    4. Muito contente.

    5. Dominado por sentimento muito forte (ex.: doido de raiva). = ARREBATADO


    à doida

    Doidamente, estouvadamente.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DOUDO

    etimologiaOrigem: etimologia duvidosa.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: doído.
    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:doidaria, doudaria.
    Significado de doidoSignificado de doido


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).