PT
BR
    Definições



    disfarço

    A forma disfarçopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de disfarçardisfarçar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    disfarçodisfarço
    ( dis·far·ço

    dis·far·ço

    )


    nome masculino

    O mesmo que disfarce.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de disfarçar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de disfarçoSignificado de disfarço
    disfarçardisfarçar
    ( dis·far·çar

    dis·far·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Colocar roupa ou máscara de modo que pareça ser outro (ex.: disfarçou a criança de palhaço; não se quis disfarçar). = FANTASIAR, MASCARAR


    verbo transitivo

    2. Alterar para tornar desconhecido ou diferente (ex.: disfarçar a voz).

    3. Tapar ou fazer com que não se note falta ou defeito. = DISSIMULAR, ENCOBRIR, ESCONDERMOSTRAR


    verbo transitivo e intransitivo

    4. Esconder determinado estado, sentimento ou intenção (ex.: disfarçar a tristeza; se entrar alguém, disfarça).

    etimologiaOrigem: etimologia duvidosa.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de disfarçarSignificado de disfarçar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "disfarço" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.