PT
BR
Pesquisar
Definições



desconcentração

A forma desconcentraçãopode ser [derivação feminino singular de desconcentrardesconcentrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desconcentraçãodesconcentração
( des·con·cen·tra·ção

des·con·cen·tra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de desconcentrar ou de se desconcentrar.

2. Estado em que um indivíduo não consegue fixar a atenção em algo e ignorar o resto. = DISPERSÃOABSORÇÃO, CONCENTRAÇÃO

3. [Política] [Política] Sistema administrativo que, numa sociedade centralizada, confia o poder de decisão aos agentes do poder central residentes na localidade.

etimologiaOrigem etimológica:desconcentrar + -ção.

desconcentrardesconcentrar
( des·con·cen·trar

des·con·cen·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Diminuir ou suprimir a concentração de.

2. Fazer perder a alguém a sua concentração, distrair a atenção.

3. Descentralizar.

4. Tirar o centro.


verbo pronominal

5. Disseminar-se, espalhar-se.

etimologiaOrigem etimológica:des- + concentrar.

desconcentraçãodesconcentração


Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.