PT
BR
Pesquisar
    Definições



    dano-

    A forma dano-pode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [elemento de composição] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    dano1dano1
    ( da·no

    da·no

    )


    nome masculino

    1. Estrago; prejuízo.

    2. Prejuízo sofrido ou causado por alguém (ex.: danos físicos; danos morais; danos patrimoniais).

    3. [Teologia católica] [Teologia católica] Privação da vista de Deus que sofrem os condenados no Inferno.


    perdas e danos

    O que se perdeu e os prejuízos resultantes da falta do perdido.

    etimologiaOrigem etimológica: latim damnum, -i.
    Significado de dano
   Significado de dano
    dano2dano2
    ( da·no

    da·no

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    Relativo a ou natural, habitante ou cidadão da Dinamarca. = DINAMARQUÊS

    etimologiaOrigem etimológica: latim dani, -orum.
    Significado de dano
   Significado de dano
    dano-dano-


    elemento de composição

    Exprime a noção de dinamarquês, precedendo muitas vezes outros nomes de povos (ex.: dano-norueguês).

    etimologiaOrigem etimológica: latim dani, -orum, dinamarqueses.
    Significado de dano-
   Significado de dano-

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "dano-" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Sou utilizadora do vosso site, nomeadamente costumo utilizar o dicionário, mas tenho algumas dúvidas, dado que algumas palavras que pesquisei e que, tanto quanto me recordo, me foram ensinadas na escola como sendo escritas com dois "c", ex. toraccica, no vosso dicionário surgem apenas com um "c". Assim, solicito que me esclareçam qual o motivo desta diferença, nomeadamente se tem que ver com o acordo ortográfico celebrado com o Brasil. Então como devo ensinar o meu filho que está a aprender esta matéria na escola?
    Mais solicito que esclareçam se o dicionário é apenas de português de Portugal ou se inclui alguns termos em português do Brasil.


    Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...