PT
BR
Pesquisar
Definições



cómodo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cómodocômodo
( có·mo·do

cô·mo·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se presta ao uso a que é destinado.INCÓMODO

2. Que não causa desgosto.

3. Em que não se sentem privações.

4. Que agrada ou causa bem-estar. = AGRADÁVELDESAGRADÁVEL, INCÓMODO


nome masculino

5. Qualidade do que é cómodo. = COMODIDADE

6. O que é cómodo. = COMODIDADE

7. Emprego, ocupação.

8. Cada uma das divisões de uma casa.

9. Quarto; aposento.

10. Casa em que se serve.

11. Utilidade, proveito.

12. Agasalho, hospitalidade.


preço cómodo

Preço razoável.

etimologiaOrigem etimológica:latim commodus, -a, -um, apropriado, conveniente, com a devida medida, vantajoso.
grafiaGrafia no Brasil:cômodo.
grafiaGrafia no Brasil:cômodo.
grafiaGrafia em Portugal:cómodo.
grafiaGrafia em Portugal:cómodo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cómodo" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.