PT
BR
Pesquisar
Definições



crepezito

A forma crepezitoé [derivação masculino singular de crepecrepe].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
crepecrepe
( cre·pe

cre·pe

)
Imagem

CulináriaCulinária

Rodela larga e fina de massa feita geralmente de farinha, leite e ovos, cozinhada em frigideira ou chapa, e que pode ser recheada (ex.: crepe doce; crepe salgado).


nome masculino

1. Tecido fino, leve e transparente, de aparência granulada ou ondulada.

2. Fita negra no chapéu ou no braço que se usa em sinal de luto.

3. Faixa de tecido preto usada em sinal de luto. (Mais usado no plural.) = FUMO, LUTO

4. Tapeçaria fúnebre. (Mais usado no plural.)

5. [Culinária] [Culinária] Rodela larga e fina de massa feita geralmente de farinha, leite e ovos, cozinhada em frigideira ou chapa, e que pode ser recheada (ex.: crepe doce; crepe salgado).Imagem


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

6. Diz-se de papel rugoso, leve e com muita elasticidade. = CREPOM

7. Diz-se de fita adesiva de papel rugoso, leve e com elasticidade, usada em pinturas para protecção de superfícies.

etimologiaOrigem etimológica:francês crêpe.

crepezitocrepezito


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."