PT
BR
Pesquisar
Definições



couraça

A forma couraçapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de couraçarcouraçar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de couraçarcouraçar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
couraçacouraça
( cou·ra·ça

cou·ra·ça

)
Imagem

ArmamentoArmamento

Armadura metálica que cobre o peito e a parte das costas.


nome feminino

1. [Armamento] [Armamento] Armadura metálica que cobre o peito e a parte das costas.Imagem

2. Blindagem.

3. Resguardo contra qualquer coisa.

4. [Ictiologia] [Ictiologia] Revestimento ósseo formado pelas escamas de certos peixes.

5. [Antigo] [Antigo] Ladeira com parapeito.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: COIRAÇA

etimologiaOrigem etimológica: latim coriacea, feminino de coriaceus, -a, -um, de couro.
couraçarcouraçar
( cou·ra·çar

cou·ra·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr couraça a. = BLINDAR


verbo transitivo e pronominal

2. Deixar ou ficar protegido. = BLINDAR, DEFENDER, PROTEGER

3. [Figurado] [Figurado] Armar ou armar-se de indiferença.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: COIRAÇAR, ENCOIRAÇAR, ENCOURAÇAR

etimologiaOrigem etimológica: couraça + -ar.
couraçacouraça

Auxiliares de tradução

Traduzir "couraça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



Como se faz a divisão silábica para translineação da palavra quando?
A palavra quando divide-se em duas sílabas para efeitos de translineação: quan.do. Tal como é referenciado no Acordo Ortográfico de 1945, na base XLVIII, “as combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato” (ex.: á.gua, lon.gín.quo). Na base XX do Acordo Ortográfico de 1990, esta regra mantém-se: "As combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato, do mesmo modo que os digramas gu e qu (ne-||gue, ne-||guei, pe-||que, pe-||quei), em que o u se não pronuncia: á-||gua, ambí-||guo, averi-||gueis; longín-||quos, lo-||quaz, quais-||quer."