PT
BR
Pesquisar
Definições



cordão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cordãocordão
( cor·dão

cor·dão

)


nome masculino

1. Corda delgada (ex.: cordão de algodão; cordão de seda).

2. Fio, geralmente de metal (precioso ou não). = CORRENTE

3. [Religião] [Religião] Corda com que certos religiosos cingem o hábito.

4. [Anatomia] [Anatomia] Qualquer órgão ou estrutura de aspecto filiforme. = FUNÍCULO

5. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Ornato em forma de corda.

6. Série ininterrupta de coisas ou pessoas (ex.: cordão humano; cordão policial). = CADEIA, FILA, LINHA

7. [Geologia] [Geologia] Faixa comprida e estreita de terra ou outro material geológico (ex.: cordão de areia; cordão dunar; o cordão litoral separa a laguna do mar).

8. [Brasil] [Brasil] Conjunto de foliões carnavalescos.

9. [Militar] [Militar] Série de postos para evitar comunicações com localidades ou território infeccionado.


abrir os cordões à bolsa

[Informal] [Informal] Gastar dinheiro.

alargar os cordões à bolsa

[Informal] [Informal] O mesmo que abrir os cordões à bolsa.

cordão da medula espinal

[Anatomia] [Anatomia]  O mesmo que cordão medular.

cordão de remate

[Encadernação] [Encadernação]  Costura nas extremidades da lombada dos livros, onde se dão os nós e encadeia a linha que prende entre si os cadernos. = CADEIA DE REMATE

cordão espermático

[Anatomia] [Anatomia]  Estrutura que sustenta o pedículo e o epidídimo. = FUNÍCULO ESPERMÁTICO

cordão medular

[Anatomia] [Anatomia]  Parte da medula espinal que está no interior do canal formado pelos anéis vertebrais (ex.: há compressão do cordão medular entre as vértebras C5 e C7).

cordão sanitário

Conjunto de medidas de protecção que isolam uma área contaminada para evitar a propagação de doença ou epidemia. = CERCA SANITÁRIA, CERCO SANITÁRIO

cordão umbilical

[Anatomia] [Anatomia]  Feixe vascular que une o umbigo do feto à placenta e através do qual circula o sangue. = FUNÍCULO UMBILICAL

puxar pelos cordões à bolsa

[Informal] [Informal] O mesmo que abrir os cordões à bolsa.

etimologiaOrigem etimológica:francês cordon.

cordãocordão

Auxiliares de tradução

Traduzir "cordão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve? Eu não consigo deitar-me cedo. Eu não consigo me deitar cedo. Não consigo perceber se o não está associado ao primeiro ou segundo verbo, pois nos verbos reflexos na negativa os pronomes vêm antes do verbo.
O verbo conseguir, à semelhança de outros verbos como desejar, querer ou tentar, tem algumas propriedades análogas às de um verbo auxiliar mais típico (como o verbo ir, por exemplo). Nestes casos, este verbo forma com o verbo principal uma locução verbal, podendo o clítico estar antes do verbo auxiliar (ex.: eu não me vou deitar cedo; eu não me consigo deitar cedo) ou depois do verbo principal (ex.: eu não vou deitar-me cedo; eu não consigo deitar-me cedo). Isto acontece porque o verbo considerado auxiliar ou semiauxiliar pode formar com o verbo que o sucede uma locução verbal coesa, como se fosse um só verbo (e, nesse caso, o clítico é atraído pela partícula de negação não e desloca-se para antes da locução verbal) ou, por outro lado, o verbo conseguir pode manter algumas características de verbo pleno (e, nesse caso, o clítico me pode manter-se ligado ao verbo principal deitar, de que depende semanticamente). Nenhuma das duas construções pode ser considerada incorrecta, apesar de a segunda ser frequentemente considerada preferencial.

Nesta frase, o marcador de negação (o advérbio não) está claramente a negar o verbo conseguir e é semanticamente equivalente a "eu deito-me tarde, porque não sou capaz de me deitar cedo". Se estivesse a negar o verbo deitar-se (eu consigo não me deitar cedo), teria um valor semântico diferente, equivalente a "eu sou capaz de me deitar tarde", devendo nesse caso o clítico estar colocado antes do verbo deitar.




Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.