PT
BR
Pesquisar
Definições



conversões

A forma conversõesé [feminino plural de conversãoconversão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conversãoconversão
( con·ver·são

con·ver·são

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de converter.

2. Redução.

3. Mudança de forma ou qualidade, sem mudança de substância.

4. Mudança moral para melhor.

5. [Religião] [Religião] Entrada numa religião que se julga ser a verdadeira.

6. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Processo de formação de palavras, no qual há alteração da categoria da palavra, sem alteração da forma (ex.: há conversão quando se substantiva o infinitivo, como na frase "o despertar foi suave" [despertar, verbo > despertar, nome]). = DERIVAÇÃO IMPRÓPRIA

7. [Lógica] [Lógica] Mudança de uma proposição na sua inversa.

etimologiaOrigem etimológica:latim conversio, -onis, movimento circular, rotação, revolução, volta periódica, transformação, mudança, tradução.

Auxiliares de tradução

Traduzir "conversões" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.